Latin Column Headings in a Marriage Record

While most of the column headings in the Swedish church books are in Swedish, occasionally you will find some with Latin headings or a combination of Latin and Swedish. Today, we will look at a marriage record with Latin column headings.

Below is an image for a marriage record for 1780 out of Fröjered parish in Skaraborg county.

latin headingsFröjered (R) E:1 (1769-1854) Image 15 / Page 19 (AID: v26939.b15.s19, NAD: SE/GLA/13134)

The Latin column headings are:

  1. Dies – day
  2. Ind. (indicationis) – Banns
  3. Cop. (Copulatus) – Marriage
  4. Sponsus et Sponsa – Groom and bride
  5. Aetus - Age
  6. Conditio et domicilium – Occupation and residence
  7. Dos – Morning gift
  8. Nomina Parentum – Names of Parents

The contents of this marriage record are the following:

  1. Banns of marriage – October1, October 8 and October 15
  2. Marriage date – November 5
  3. Names of groom and bride –Gabriel Arvidsson and Stina Jonsdotter
  4. Ages of bridal couple – Groom 30 years, bride 27 years
  5. Groom’s occupation and residence – Farmer at L. Hamrum
  6. Morning gift from groom to bride – 20 lod silver
  7. Names of parents – Groom’s parents – Arvid Nilsson and Bengta Jansdotter; Bride’s parents – Jonas Andersson and Lena Carlsdotter

Swedish words found in record:

  • Bonde – farmer
  • Dr. (dräng) bachelor, farmhand
  • Pig. (piga) maid
  • På – at
  • Sammanvigde – married
  • Uti – Out of
  • År – year

Click on the following links to see more examples of marriage records:

ArkivDigital

Getting Started in the Swedish Church Books

Are you new to Swedish research? Swedish research is extremely rewarding because there are so many types of records and they are very complete. But before you begin, you must know your Swedish ancestor’s Swedish name, place or parish of origin in Sweden and a significant date such as a birth date. If all you know is that your Swedish ancestor’s name is Charles Johnson, you have a little more work to do before you jump the pond. For information on how to search for more details about your Swedish ancestor, click here.

But, let us say you are now successful and have discovered that your ancestor’s Swedish name was Carl Johan Johansson and he was born in Habo parish in Skaraborg county on the 10th of February 1819, you are ready to jump the pond and research in the Swedish records. Today, we will walk you through the steps for searching for Carl’s birth record and the corresponding household record in ArkivDigital.

We enter the application: app.arkivdigital.se and then select New Archive search. Since we know the name of the parish, we can enter, Habo, in the search box and the archive box for Habo will appear.

search habo

Click on Habo and you will see a list of all the volumes that are available for this parish. In this case, there are 122 volumes. Search for a birth book that includes the year 1819.

search habo birth book

You will see that there are two birth books that contain births for the year 1819:  C:10 Birth and Christening records 1801-1820 and C:11 Birth and Christening records 1801-1827. When one sees two books that cover the same period, it is always good to look at both books. They can often contain different information.

By looking further at book C:10 Birth and Christening records 1801-1820, we see that that there is a circle with an “i” before the words birth and christening records. This means information and if you put your mouse over the “i”, you will see the notation, “register till födelseböckerna” or register to the birth books.

hove birth register

When we look at this book, we see it is an index organized by first given name and then birth year. Note -you will not encounter this type of birth index in many parishes. But remember before the mid 1800’s, the information can vary by time and minister.

In browsing this book, we will find a page for Carl’s and you will find the information for Carl Johan in the section for Carl’s born in the year 1819.

carl birth index recordHabo (F, R) C:10 (1801-1820) Image 16 / Page 25 (AID: v34105.b16.s25, NAD: SE/VALA/03256)

The information shown in the above index record includes:

  1. Second given name – Joh. or abbreviation for Johan
  2. Parents’ first names: Johan, Katrina
  3. Residence in parish – Sållarhemmet (line above the letter m represents a double m).
  4. Year – 19 or 1819
  5. Day of month – 10
  6. Month – 2 or February

The book C:11 Birth and Christening records 1801-1827 contains the actual birth records. It is always good to look in the front of the book and check for a table of contents. There may be multiple types of records in the volume and the table of contents will show on what pages the various types of records begin. In this case there is not a table of contents and the births are arranged in chronological order. Open the book and look for birth records for the year 1819 and then the month, February, and then the day, the 10th. Below is the birth record for Carl Johan.

carl johan birth recordHabo (F, R) C:11 (1801-1827) Image 109 / Page 213 (AID: v34106.b109.s213, NAD: SE/VALA/03256)

The record contents are:

  1. Birth date – 10 (February 10, 1819)
  2. Baptismal date – 11 (February 11, 1819)
  3. Child’s given name – Carl Johan
  4. Parents’ names – Johannes Larsson and Kathrina Andersdotter
  5. Residence in parish – Sållarehemmet
  6. Baptismal witnesses – And. Carlsson och (and) D. H. dess hustru or his wife Stina at Skogshemmet
  7. Mother’s age – Between 25 and 30

The next step is to find out more information about the family by going to the household book that includes the year 1819. Now we return to the Habo archive and search for the household book that contains the year 1819. We find the book, AI:4 Household records 1814-1820.

search habo household book

The household books are organized by place name. In most household books you will find a place name index in the front or back of the book. Open the book and search for a place name index or ortregister. Then look for Carl Johan’s residence, Sållarehemmet, in the place name index.

habo place name indexHabo (F, R) AI:4 (1814-1820) Image 5 (AID: v20176.b5, NAD: SE/VALA/03256)

The place name index states that the records for the place, Sållarehemmet, begin on page 206. Now there may be one page for the place or many pages, but the page number shown in the index is the start page for the search for the family. We now go to page 206.

hova household recordHabo (F, R) AI:4 (1814-1820) Image 110 / Page 207 (AID: v20176.b110.s207, NAD: SE/VALA/03256)

In this case we find the family on page 206. Below is the information that is shown for the family:

  • (Father) äg. (abbreviation for ägare) owner or landowner Johannes Larsson born on the 6th of May 1782 in Loco Loco is a Latin term meaning here or in Habo parish. Note – further research will show that the birth date is incorrect and is actually the 15th of May 1782.
  • (Mother) H. (abbreviation for hustru or wife) Catharina Andersdotter born on the 6th of May 1790 at loco or in the parish of Habo.
  • Son Anders born 9th of May 1813 loco or in Habo. There is also a notation that he has died.
  • Son Gabriel born on the 23rd of April 1816 loco or in Habo. There is a notation that he died in 1817.
  • Flicka (Girl) Stina Svensdotter born on the 15th of October 1803 in Ekebo. There is a notation that she moved here in 1816 from Ekereds torp and moved out in 1817 to V. Ekered. More research is required to check to see if she is just a worker or if she has some relationship to the family.
  • (Son) Carl Johan born on the 10th of February 1819 in loco or Habo.

Since there are no notations that the family has moved in or out, we can assume that the family is living at the same place, Sållarehemmet, in the subsequent household book. We can continue to trace Carl forward in the household books until his emigration.

Also, from this record, we have enough information, that we can look for birth records for other members of the household. Also, please note that sometimes the minister will note the incorrect birth date information in the household record such as was the case for the father, Johannes Larsson. If there is a discrepancy between the birth dates in the birth record or household record, you should always use the information shown in the birth record.

For more information about researching in the church books, go to the following links:

ArkivDigital

Place Names in the Church Books

Place names in the church books can be names of farms, villages, parishes, counties, countries, abbreviations or even Latin terms.

At a recent conference in North America, the following question was asked: What are the birth places for Fredrik Leopold Hartung and members of his family as shown in the household record in Ystads Sankta Maria parish in Malmöhus county for the years 1882-1887?  Below is the record in question which is an example of a record with various types of place names.

hartungYstads Sankta Maria (M) AI:49 (1882-1887) Image 205 / page 1084 (AID: v111988.b205.s1084, NAD: SE/LLA/13489) Link.

Line 1 – Skomakeriarb. (Shoemaker worker) Fredrik Leopold Hartung’s birth place is Tyskland or Germany. In this case, the birth place is a name of a country. Tyskland is Swedish for Germany.

Line 2 – Hu (an abbreviation for hustru or wife) Charlotta Josefina Klein’s birth place is shown as YSM. This is an abbreviation of the parish, Ystads Sankta Maria. You will find her birth record at the following reference in ArkivDigital: Ystads Sankta Maria (M) C:11 (1827-1845) Image 42 / page 38 (AID: v112010.b42.s38, NAD: SE/LLA/13489).

Note – Her birth date is actually the 20th of April 1834 versus  April 4,1834 as shown in the household record. That will be another blog in the future to show how the correct birth record was found.

Line 3 – Son Carl Fredrik’s, porslinsmål. or abbreviation for porslinsmålare or porcelain painter, birth place is noted as ibm. Ibm is a Latin abbreviation for ibidem or in the same place. In this case, he was born in the same place that was noted above for his mother or Ystads Sankta Maria parish. You will find his birth record in ArkivDigital at the following reference:  Ystads Sankta Maria (M) C:17 (1863-1872) Image 187 / page 184 (AID: v112016.b187.s184, NAD: SE/LLA/13489)

Line 4 – Foster daughter, Charlotta Pettersson and her birth place is noted as YSP or Ystads Sankt Petri. Her birth record can be found in ArkivDigital at the following reference: Ystads Sankt Petri (M) C:8 (1877-1884) Image 30 / page 28 (AID: v111936.b30.s28, NAD: SE/LLA/13490).

In the above household record, we discovered place names in the following formats:

  • Name of a country
  • An abbreviation of a parish name
  • Latin term

ArkivDigital

A Midsummer Maypole

midsommarUndenäs C:1 (1689-1711) Image 94 / page 88 (AID: v16209.b94.s88, NAD: SE/GLA/13601) Link to image in ArkivDigital.

In the death books, one usually finds the cause of death for an individual.  While there are many causes, one often sees old age, tuberculosis, an unknown illness or the Latin medical term. The cause of death found in the record above is unusual but interesting because it shows that Midsummer has a long tradition in Sweden.

Swedish transcription
”1694. Lars i Skallebo ihiälslagen af en Missommar stångh d.16 Augusti och begrofs på kyrkog: d.26 ejusdem.”

English Translation
Lars in Skallebo was killed by a Midsummer maypole on the 16th of August and was buried in the church yard on the 26th of the same month.

We at ArkivDigital wish all a wonderful Midsummer. Glad Midsommar!

Original article in Swedish.

ArkivDigital

Christmas 1814 – Birth Record Reading Example

All of us at ArkivDigital wish you much success in your genealogy research and best wishes for a wonderful holiday season!

In this blog, you will find a record reading example for a birth record on Christmas Day 200 years ago. It is for a female child, Märta, born on Christmas Day in Arvika landsförsamling in Värmland county in 1814.

Christmasimage

Arvika landsförsamling CI:7 (1809-1827) Image 49 / page 87 (AID: v4798.b49.s87, NAD: SE/VA/13011) Link

The format of this birth record is divided into five columns. The first column gives the birth date, December 25th and the second column the baptismal date, December 26th.

The text section gives the residence, names of the child’s parents and the names of the baptismal witnesses.

Transcription of Main Text
W. Sund: Par: Drängen Brynte Persson och pigan Anna Hindriksdotter, Testes – Per Bengtsson och Nils Andersson samt Hustrurna Karin Persdotter och Maria Andersdotter från V. Sund.

Translation of Main Text
Västra Sund: Parents: Farmhand Brynte Persson and maid Anna Hindriksdotter, Witnesses – Per Bengtsson and Nils Andersson along with wives Karin Persdotter and Maria Andersdotter from Västra Sund.

The next column states the age range for the mother and in this case the mother’s age is between 25 and 30 years.

The last column on the right gives the child’s name, Märta. The letters, “o:ä” are an abbreviation for oäkta or illegitimate child. Note, in this record the name of the father is given whereas in most cases during this time period the father’s name is not shown in the birth record for an illegitimate child.

Additional Tips
Notice that the residence, Västra Sund, is abbreviated as W. Sund for the child’s birth residence and V. Sund for the witnesses’ residence. The letters and V and W were often interchanged. Often a place name that begins with Västra (West) will be abbreviated with a W or V as shown in the above record. 

It is important to note the place name where the child’s family lived because you will need that to locate the family in the corresponding household examination book. In this case, you will find the mother and child at the following reference near the bottom of the page: Arvika landsförsamling AI:8 (1811-1816) Image 119 / page 113 (AID: v9544.b119.s113, NAD: SE/VA/13011).  Link

You will often find Latin words in Swedish church books especially in the earlier years. In this birth record, there are two Latin terms:

  1. Par. – an abbreviation for the Latin word, parentes or parents in English
  2. Testes – witnesses

See more birth record examples.

ArkivDigital