Attachments to migration records – HII series

Many people are familiar with the moving in (inflyttning) and moving out (utflyttning) church books which are in the “B” series. Whenever a person moved out of the parish, each person was required to notify the minister of his or her move. The minister would give the person a moving our certificate (flyttningsbetyg) and note the move out in the household book and the moving out (utflyttning) book. Once at the new parish, the person would give the certificate to the new minister who would record the move in both the household book and the moving in book (inflyttning). The new minister would generally save the original certificate.

Below is an example of the moving out record for Erik Persson who moved with his wife and one child from Kroppa parish to Ransäter parish in 1861.  Click here for more information about the moving in and out records.

kroppa moving out recordKroppa (S) B:3 (1845-1868) Image 62 / Page 43 (AID: v7303.b62.s43, NAD: SE/VA/13291)

In ArkivDigital, for some parishes we also have the “H II” series which are called “Bilagor till flyttningslängderna” or in English “Attachments to migration records”. While these records are not as commonly used in research, these are the basis of the moving books. Below is an image of the actual moving certificate (fyttningsbetyg) for the same Erik Persson as shown in the above moving out record.

h series betygRansäter (S) HII:3 (1860-1874) Image 83 (AID: v54133.b83, NAD: SE/VA/13426)

Transcription

Torparen Erik Persson, som nu med Hustru och ett barn flyttar från Herrhult i Kroppa Sn. till Munkerud in Ransäter, är född den 2 Sept1825 (tjugofem) i Ransäter, Hustru Johanna Andersdotter är född den 7 Februari 1834 (trettiofyra) i Grythyttan Sn. Båda ega försvarlig christendomskunskap, begått H. h. Nattvard sednast den 3 Mars h.a, äro till lefvernet val fräjdade och haft vacc. koppor. Mannen vid husfor. 1860 närvarande.
Barn: Anna Sofia, född den 22 Sept 1860 (sextio) i Kroppa, ej vaccinered.

Attesterar Kroppa Prestgård den 11 Maj 1861

Translation

Crofter Erik Persson, who with (his) wife and one child (will) move from Herrhult in Kroppa parish to Munkerud in Ransäter, was born on the 2nd of September 1825 in Ransäter. (His) wife, Johanna Andersdotter, was born on the 7th of February 1834 in Grythyttan parish. Both have passable knowledge of Christianity, received Holy Communion on March 3rd, have good character and are well-behaved, have been inoculated for smallpox, were present at the 1860 household examination.
Child: Anna Sofia born on the 22nd of September 1860 in Kroppa, not vaccinated.

Certified (at) Kroppa Prestgård on the 11th of May 1861.

To check if ArkivDigital has the H II series for a parish, go to new archive search, enter the parish name and then look for the H II series books with the title “Attachments to migration records”.  See example below for H II series in Ransäter parish.

search for hSearching for “Attachments to migration records” 

ArkivDigital

Getting Started in the Swedish Church Books

Are you new to Swedish research? Swedish research is extremely rewarding because there are so many types of records and they are very complete. But before you begin, you must know your Swedish ancestor’s Swedish name, place or parish of origin in Sweden and a significant date such as a birth date. If all you know is that your Swedish ancestor’s name is Charles Johnson, you have a little more work to do before you jump the pond. For information on how to search for more details about your Swedish ancestor, click here.

But, let us say you are now successful and have discovered that your ancestor’s Swedish name was Carl Johan Johansson and he was born in Habo parish in Skaraborg county on the 10th of February 1819, you are ready to jump the pond and research in the Swedish records. Today, we will walk you through the steps for searching for Carl’s birth record and the corresponding household record in ArkivDigital.

We enter the application: app.arkivdigital.se and then select New Archive search. Since we know the name of the parish, we can enter, Habo, in the search box and the archive box for Habo will appear.

search habo

Click on Habo and you will see a list of all the volumes that are available for this parish. In this case, there are 122 volumes. Search for a birth book that includes the year 1819.

search habo birth book

You will see that there are two birth books that contain births for the year 1819:  C:10 Birth and Christening records 1801-1820 and C:11 Birth and Christening records 1801-1827. When one sees two books that cover the same period, it is always good to look at both books. They can often contain different information.

By looking further at book C:10 Birth and Christening records 1801-1820, we see that that there is a circle with an “i” before the words birth and christening records. This means information and if you put your mouse over the “i”, you will see the notation, “register till födelseböckerna” or register to the birth books.

hove birth register

When we look at this book, we see it is an index organized by first given name and then birth year. Note -you will not encounter this type of birth index in many parishes. But remember before the mid 1800’s, the information can vary by time and minister.

In browsing this book, we will find a page for Carl’s and you will find the information for Carl Johan in the section for Carl’s born in the year 1819.

carl birth index recordHabo (F, R) C:10 (1801-1820) Image 16 / Page 25 (AID: v34105.b16.s25, NAD: SE/VALA/03256)

The information shown in the above index record includes:

  1. Second given name – Joh. or abbreviation for Johan
  2. Parents’ first names: Johan, Katrina
  3. Residence in parish – Sållarhemmet (line above the letter m represents a double m).
  4. Year – 19 or 1819
  5. Day of month – 10
  6. Month – 2 or February

The book C:11 Birth and Christening records 1801-1827 contains the actual birth records. It is always good to look in the front of the book and check for a table of contents. There may be multiple types of records in the volume and the table of contents will show on what pages the various types of records begin. In this case there is not a table of contents and the births are arranged in chronological order. Open the book and look for birth records for the year 1819 and then the month, February, and then the day, the 10th. Below is the birth record for Carl Johan.

carl johan birth recordHabo (F, R) C:11 (1801-1827) Image 109 / Page 213 (AID: v34106.b109.s213, NAD: SE/VALA/03256)

The record contents are:

  1. Birth date – 10 (February 10, 1819)
  2. Baptismal date – 11 (February 11, 1819)
  3. Child’s given name – Carl Johan
  4. Parents’ names – Johannes Larsson and Kathrina Andersdotter
  5. Residence in parish – Sållarehemmet
  6. Baptismal witnesses – And. Carlsson och (and) D. H. dess hustru or his wife Stina at Skogshemmet
  7. Mother’s age – Between 25 and 30

The next step is to find out more information about the family by going to the household book that includes the year 1819. Now we return to the Habo archive and search for the household book that contains the year 1819. We find the book, AI:4 Household records 1814-1820.

search habo household book

The household books are organized by place name. In most household books you will find a place name index in the front or back of the book. Open the book and search for a place name index or ortregister. Then look for Carl Johan’s residence, Sållarehemmet, in the place name index.

habo place name indexHabo (F, R) AI:4 (1814-1820) Image 5 (AID: v20176.b5, NAD: SE/VALA/03256)

The place name index states that the records for the place, Sållarehemmet, begin on page 206. Now there may be one page for the place or many pages, but the page number shown in the index is the start page for the search for the family. We now go to page 206.

hova household recordHabo (F, R) AI:4 (1814-1820) Image 110 / Page 207 (AID: v20176.b110.s207, NAD: SE/VALA/03256)

In this case we find the family on page 206. Below is the information that is shown for the family:

  • (Father) äg. (abbreviation for ägare) owner or landowner Johannes Larsson born on the 6th of May 1782 in Loco Loco is a Latin term meaning here or in Habo parish. Note – further research will show that the birth date is incorrect and is actually the 15th of May 1782.
  • (Mother) H. (abbreviation for hustru or wife) Catharina Andersdotter born on the 6th of May 1790 at loco or in the parish of Habo.
  • Son Anders born 9th of May 1813 loco or in Habo. There is also a notation that he has died.
  • Son Gabriel born on the 23rd of April 1816 loco or in Habo. There is a notation that he died in 1817.
  • Flicka (Girl) Stina Svensdotter born on the 15th of October 1803 in Ekebo. There is a notation that she moved here in 1816 from Ekereds torp and moved out in 1817 to V. Ekered. More research is required to check to see if she is just a worker or if she has some relationship to the family.
  • (Son) Carl Johan born on the 10th of February 1819 in loco or Habo.

Since there are no notations that the family has moved in or out, we can assume that the family is living at the same place, Sållarehemmet, in the subsequent household book. We can continue to trace Carl forward in the household books until his emigration.

Also, from this record, we have enough information, that we can look for birth records for other members of the household. Also, please note that sometimes the minister will note the incorrect birth date information in the household record such as was the case for the father, Johannes Larsson. If there is a discrepancy between the birth dates in the birth record or household record, you should always use the information shown in the birth record.

For more information about researching in the church books, go to the following links:

ArkivDigital

Birth record reading example with some abbreviations

Prior to the mid 1800’s, the birth books were not standardized and the format varies by minister and time. When looking at a birth book, it is always good to review the minister’s style and determine the format of the content.

Today we will look at a birth record from 1837 in the parish of Älvsbacka (Elvsbacka) parish in Värmland county. In the record below, you will see that the content of the birth record is divided into six boxes. In this record, the minister has recorded the birth date, baptismal date, child’s residence, names of parents, names of witnesses and residence, name of minister who baptized child, age of mother and child’s name.

alvsbacka birthÄlvsbacka (S) C:3 (1827-1860) Image 22 (AID: v9055.b22, NAD: SE/VA/13662) Link.

  • Box 1 – Birth and baptismal month – Juni (June)
  • Box 2 – Birth day 14 (June 14, 1837)
  • Box 3 – Baptismal day 15 (June 15, 1837)
  • Box 4 – Child’s residence in parish, name of parents, names and residence of baptismal witnesses and the name of minister who baptized the child
  • Box 5 – Age of mother – 36
  • Box 6 – Child’s name – Stina Maria

Box 4 Transcription:

Örtnåstorp, H. e. Henrik Andersson o. d. h. Cajsa Magnusdotters barn.
Faddrar:  H. e. Anders Henriksson o. d. h. Ingrid Andersdotter i Örtnås.
D. a. Comm Frykholm.

While most of the words in the birth record are names of persons or places and dates, there are some Swedish words. Also, in this record, the minister has used some abbreviations. Below in text order are the Swedish words and abbreviations.

  • H. e. – hemman ägare – farm owner
  • o – och – and
  • d – dess – his
  • hhustru – wife
  • barn – child
  • Faddrar – witnesses
  • i – at
  • dopt – baptized
  • a – af – by
  • Comm – Komminister – assistant pastor, curate

Complete English translation of Box 4:

Örtnåstorp, Farm owner – Henrik Andersson and his wife. Cajsa Magnusdotters child.
Witnesses- Farm owner Anders Henriksson and his wife Ingrid Andersdotter at Örtnås.
Baptized by Pastor Frykholm.

Sometimes the minister would use full words in one entry and then abbreviate the same words in another entry. If you were to look at another birth entry in the previous year, you will see that the minister has spelled out the phrase baptized by (dopt af) as seen in the image below. By looking at that record, then one can decipher the meaning for the abbreviation “D. a”.

full spelling doptÄlvsbacka (S) C:3 (1827-1860) Image 21 (AID: v9055.b21, NAD: SE/VA/13662) Link.

Click here to see a 1700’s birth record example.

Click here to see an 1800’s birth record example.

ArkivDigital

Place Names in the Church Books

Place names in the church books can be names of farms, villages, parishes, counties, countries, abbreviations or even Latin terms.

At a recent conference in North America, the following question was asked: What are the birth places for Fredrik Leopold Hartung and members of his family as shown in the household record in Ystads Sankta Maria parish in Malmöhus county for the years 1882-1887?  Below is the record in question which is an example of a record with various types of place names.

hartungYstads Sankta Maria (M) AI:49 (1882-1887) Image 205 / page 1084 (AID: v111988.b205.s1084, NAD: SE/LLA/13489) Link.

Line 1 – Skomakeriarb. (Shoemaker worker) Fredrik Leopold Hartung’s birth place is Tyskland or Germany. In this case, the birth place is a name of a country. Tyskland is Swedish for Germany.

Line 2 – Hu (an abbreviation for hustru or wife) Charlotta Josefina Klein’s birth place is shown as YSM. This is an abbreviation of the parish, Ystads Sankta Maria. You will find her birth record at the following reference in ArkivDigital: Ystads Sankta Maria (M) C:11 (1827-1845) Image 42 / page 38 (AID: v112010.b42.s38, NAD: SE/LLA/13489).

Note – Her birth date is actually the 20th of April 1834 versus  April 4,1834 as shown in the household record. That will be another blog in the future to show how the correct birth record was found.

Line 3 – Son Carl Fredrik’s, porslinsmål. or abbreviation for porslinsmålare or porcelain painter, birth place is noted as ibm. Ibm is a Latin abbreviation for ibidem or in the same place. In this case, he was born in the same place that was noted above for his mother or Ystads Sankta Maria parish. You will find his birth record in ArkivDigital at the following reference:  Ystads Sankta Maria (M) C:17 (1863-1872) Image 187 / page 184 (AID: v112016.b187.s184, NAD: SE/LLA/13489)

Line 4 – Foster daughter, Charlotta Pettersson and her birth place is noted as YSP or Ystads Sankt Petri. Her birth record can be found in ArkivDigital at the following reference: Ystads Sankt Petri (M) C:8 (1877-1884) Image 30 / page 28 (AID: v111936.b30.s28, NAD: SE/LLA/13490).

In the above household record, we discovered place names in the following formats:

  • Name of a country
  • An abbreviation of a parish name
  • Latin term

ArkivDigital

Birth Record Reading Example

frossa birth recordForssa (D) C:1 (1682-1798) Image 59 / page 95 (AID: v55123.b59.s95, NAD: SE/ULA/10279) (Link)

Today, we will present a lesson in reading a birth record in the 1700’s. The above record is a birth record from 1762 in Forssa parish in Södermanland county. For many experienced researchers, this may appear to be clear and easy to read but for many new researchers this record may seem intimidating.

When looking at the birth records and the same can be said for marriage and death records one needs to become familiar with the minister’s format style for the record. In this case the minister has chosen the following format:

  1. Birth month
  2. Birth day
  3. Baptismal day
  4. Names of parents
  5. Name of the place of residence in the parish (e.g. farm, village, estate)
  6. Child’s Name
  7. Names of baptismal witnesses
  8. Entry number

In this case the child was born on the 12th of July 1762 and baptized on the 18th of July 1762. We know the year is 1762 because that is noted on the top of the page.

The minister has written the names of the parents: Per Andersson, h. Carin Persdotter. The abbreviation “h” is short for hustru or wife.

The place in the parish where the family lives is Stavsjöstugan. If you have difficulty in transcribing the place of residence, check to see if there is household book for that period and look in the place name index for a place that looks similar.

You will need the place name in the birth book to find the family in the household book. Below is the place name index for the corresponding household book You can see in the index at the bottom of the page that the household records for Stavsjöstugan begin on page 61. You will go to page 61 and then begin to look for the family.

The child’s name is Carin.

The names of the baptismal witnesses as written: Per Bengtsson i Spånga, dr. Carl Ericsson i Stavsjöstugan, hust. Maria Lars dtr i Spånga, pig. Cherstin Pers dtr ibidem.

The following abbreviations were used in recording the names of the witnesses:

  • i – in, at
  • dräng - farmhand
  • hust. –  abbreviation for hustru or wife
  • pig. – abbreviation for piga or maid
  • dtr – Often you will see “dtr” as an abbreviation for dotter or daughter in the name. The full names in this case are Maria Larsdotter and Cherstin Persdotter.
  • ibidem – Latin term meaning the same

The entry number 10 states that this was the 10th birth entry for the year.

You can see that one really doesn’t need to know Swedish to read the record. The record is primarily a table of names, dates and places. Yes, there are a few Swedish words but these words are used repeatedly in the church books so one just needs to become familiar with a few Swedish words to become comfortable reading the records.

ort name indexForssa (D) AI:2 (1757-1766) Image 5 (AID: v55102.b5, NAD: SE/ULA/10279) (Link)

Click here for more birth record reading examples.

ArkivDigital

Research in Värnamo, Voxtorp and Tånnö (church books burned)

voxtorpimage1Häradsskrivaren i Östbo fögderi FIa:25 (1850-1851) Image 20 (AID: v299119.b20, NAD: SE/VALA/01961) Link.

It is a great disappointment for a researcher to discover that many of the church books do not exist for the parish his or her ancestor came from. Sometimes there are gaps in the records or an entire series is missing. Sometimes, one knows the reason why the records no longer exist such as a fire but sometimes there is only a note saying the there are no records.

If your ancestors are from Värnamo, Voxtorp and Tånnö parishes in Småland, you will be initially disappointed  because many of the church books were destroyed in a fire in 1869. A story is told that the minister’s maid was in the parsonage cooking pork over the open fireplace. Someone called out for assistance because a cow was calving. The maid ran to help and completely forgot about the pork and the open fire.  While the maid was helping with the calving, the fire spread and the parsonage and the church books burned. By luck a few books and household records from 1861 were preserved as well as the birth, marriage and death books for 1825-1860 for Värnamo parish.

But just because the church books no longer exist does not mean that one cannot research further. One should look for other documents. There may be some tax registers, court records and estate inventories that are available. It may take some time and it is not always easy to research in these documents, but with a little patience one can find some additional information.

Värnamo, Voxtorp and Tånnö parishes are located in Östbo härad or district and it is sometimes said that “an accident seldom comes alone”.  There was a fire at the  Östbo district court in 1834.  This means that there are no estate inventories, court records or other documents in that archive that can be used.  Fortunately  for the court records, there are extracts or duplicate records. The court was required to make  extracts or copies of the original court records and submit it to the Göta Court of Appeals once a year.   In ArkivDigital’s online library, these are available only for the years 1603 to 1750 for Östbo härad (some gaps do exist).

What now remains for that time period are the tax registers/population registers (mantalslängderna). These were produced each year and while they are not as detailed as the household records, one can easily follow a family on a farm year by year. The more recent one comes in time,  the more information one finds in the population registers.

We hope to photograph the population registers and other documents for the parishes where the church books are missing. For some parishes we have already done this. In ArkivDigital population registers for Östbo härad are now available up to and including 1861. Actually, this is the only way one can do family research for Värnamo, Voxtorp and Tånnö parishes.

In ArkivDigital, you can find these populations registers:

  • 1686-1820 (gaps exist) in Jönköping läns landskontor.
  • 1758-1861 (gaps exist) in Häradsskrivaren i Östbo fögderi.

To search in the Jönköping läns landskontor archive using the English interface:

  • Go to ArkivDigital search.
  • Select advance options.
  • Select archive type, country office.
  • Select Jönköping läns landskontor.

To search in the Häradsskrivaren in Östbo fögderi archive using the English interface:

  • Go to ArkivDigital search.
  • Select advance options.
  • Select archive type, district registrar.
  • Select Häradsskrivaren i Östbo fögderi.

voxtorpimage3Häradsskrivaren i Östbo fögderi FIa:25 (1850-1851) Image 2770 (AID: v299119.b2770, NAD: SE/VALA/01961) Link.

The image above is the population register for Värnamo in 1850 showing Alandsryd Skattegård.  Anders Jönsson (born 1800) and his wife (hustru) born 1805 together with Johan (born 1837), Isak (born 1844), Anna (born 1833), Stina (born 1840) and farmhand (dräng) Johan (born 1832) are shown as living in the first section of the farm listing.  Following is the  lodger(inhyses), Jöns (born 1767) and his wife (born 1785). Seeing that Anders last name is Jönsson, it is possible that the lodger, Jöns, and his wife are his parents.

One can’t conclude that this is correct without researching more records. Maybe it’s his father, but Jöns wife is probably not the mother because she would have been only 15 when Anders was born. Maybe Jöns remarried or it may be Anders wife’s parents or even someone completely different. More research is necessary before one can resolve the mystery.

Link to blog in Swedish.

ArkivDigital

Birth record search and reading example

At many conferences in North America, many will stop by our booth and state that they have Swedish ancestry but are intimidated by the Swedish records because they are in Swedish. We explain that the church books are mostly tables of names, dates and places with headings and terms that are used repeatedly. Once one becomes familiar with the commonly used words, one finds it can be easy to work with the records even though one does not speak Swedish.

Today, we will search for a birth record and show that most of the record contains names, dates and place names. In order to search for a birth record, one needs the child’s Swedish name, birth parish and the birth date. Our search will be for the birth record of Elin Andersdotter born on the 13th of July, 1841 in the parish of Västra Torsås in Kronoberg county.

To begin the search, go to ArkivDigital and click on Search Archive. There are several methods for searching:

  • One method is to just enter Västra Torsås in the search box and click search. You will need to type in the Swedish characters.
  • Since we know the county, you can select advanced options and select county and then Kronoberg. You will now see a list of all the archives for Kronoberg county. Scroll down until you find Västra Torsås and then highlight the entry.
  • On the right side, you will see a volume list for Västra Torsås as shown in the image below.

search window

  • Search for the birth and christening records book that includes the year 1841.
  • Select the birth and christenings volume:  Västra Torsås C:5 (1815-1848).
  • Double click to open the book.
  • Search for a table of contents in the beginning of the book. Many volumes include multiple types of records.
  • In this volume, you will find a table of contents (Innehåll) (see image below).

birth contentsVästra Torsås C:5 (1815-1848) Image 3 (AID: v29905.b3, NAD: SE/VALA/00453) Link.

The table of contents shows the following entries:

  • Födelse- och dopbok 1815-1843 or birth and baptism book
  • ”              ”       ”             1844-1848
  • Lysnings- och vigselbok 1815-1848 or banns and marriage book
  • Död-och begravningsbok 1815-1848 or death and burial book

On the far right side, you will see the page numbers for each record type. Since we are looking for a birth record in 1841, we see that the birth records between 1815 and 1843 begin on page 5 and end on page 430. We now need to look for the birth records for the year 1841. One can estimate a page number and go directly to a page and then page forward or backwards until you find the records for 1841. Once you find the year 1841, then you search for the birth date, July 13th.  You will find Elin’s birth record on page 407.

elin birth recordVästra Torsås C:5 (1815-1848) Image 207 / page 407 (AID: v29905.b207.s407, NAD: SE/VALA/00453) Link.

The content and format of the birth records do vary by time and minister.  The format for this book is the following:

  • Column 1 – Child’s name
  • Column 2 – Birth date
  • Column 3 – Baptismal date
  • Column 4 – Parents’ names and residence followed by the names of the baptismal witnesses
  • Column 5 – Mother’s age

Record Transcription
Elin   13 14  Föräld. B. Anders Nilsson H. Ingrid Magnisdotter i Långasten   44
                      Vittnen Nils Petersson, Bengt Abrahamsson i Sjöby  H. Nil
                      la Nilsdotter i Källhult Pig. Maria Simonsdtr. i Sjöby

Record Translation
The child, Elin, was born on July 13, 1841 and baptized on July 14, 1841. Her parents were farmer Anders Nilsson and his wife Ingrid Magnisdotter residing at Långasten. The baptismal witnesses were Nils Petersson, Bengt Abrahamsson at Sjöby, wife Nilla Nilsdotter at Källhult and maid Maria Simonsdotter at Sjöby. Elin’s mother age is 44 years old.

As you can see this record contains primarily dates, names and place names. The only Swedish words in this birth record are:

B.              abbreviation for bonde or farmer
Föräld.     abbreviation for föräldrar or parents
H.              abbreviation for hustru or wife
i                 at, by
Pig.           abbreviation for piga or maid
Vittnen    witnesses

You can find more birth record examples on our website by clicking here.

In a future blog, we will show you how to locate Elin with her family in the household examination book for the year 1841.

ArkivDigital